TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:00:58 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1450《根本說一切有部毘奈耶破僧事》CBETA 電子佛典 V1.19 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1450《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da phá tăng sự 》CBETA điện tử Phật Điển V1.19 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1450 根本說一切有部毘奈耶破僧事, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.19, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1450 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da phá tăng sự , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.19, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 根本說一切有部毘奈耶破僧事 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da phá tăng sự 卷第八 quyển đệ bát     大唐三藏法師義淨奉 制譯     Đại Đường Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch 時諸苾芻咸皆有疑。而白佛言。世尊。 thời chư Bí-sô hàm giai hữu nghi 。nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 是具一切智能斷諸疑。我等不審。 thị cụ nhất thiết trí năng đoạn chư nghi 。ngã đẳng bất thẩm 。 優樓頻螺作何業故。以五百神變而能調伏。 ưu-lâu tần-loa tác hà nghiệp cố 。dĩ ngũ bách thần biến nhi năng điều phục 。 那提迦攝伽耶迦攝任運調伏佛告諸苾芻。 na đề Ca nhiếp già da Ca nhiếp nhâm vận điều phục Phật cáo chư Bí-sô 。 彼迦攝波所集資糧業。汝等善聽。我當為說。乃至頌曰。如前。 bỉ Ca nhiếp ba sở tập tư lương nghiệp 。nhữ đẳng thiện thính 。ngã đương vi/vì/vị thuyết 。nãi chí tụng viết 。như tiền 。 佛告諸苾芻。往古昔時。 Phật cáo chư Bí-sô 。vãng cổ tích thời 。 此賢劫中人壽二萬歲。有佛世尊。號曰迦攝如來。 thử hiền kiếp trung nhân thọ nhị vạn tuế 。hữu Phật Thế tôn 。hiệu viết Ca nhiếp Như Lai 。 十號具足出現於世。在波羅痆斯城仙人墮處施鹿園中。 thập hiệu cụ túc xuất hiện ư thế 。tại ba la nhiếp tư thành Tiên nhân Đọa xứ thí Lộc viên trung 。 時彼世尊佛事已畢而入涅槃。時有國王。 thời bỉ Thế Tôn Phật sự dĩ tất nhi nhập Niết Bàn 。thời hữu Quốc Vương 。 名吉利枳。積諸香木而用焚燒。 danh cát lợi chỉ 。tích chư hương mộc nhi dụng phần thiêu 。 復以香乳灑火令滅。以四寶瓶盛其舍利。 phục dĩ hương nhũ sái hỏa lệnh diệt 。dĩ tứ bảo bình thịnh kỳ xá lợi 。 於形勝地起窣堵波。縱廣一踰繕那。高半踰繕那。 ư hình thắng địa khởi tốt đổ ba 。túng quảng nhất du thiện na 。cao bán du thiện na 。 時波羅痆斯城。有一長者。其家巨富。財寶豐饒多有受用。 thời ba la nhiếp tư thành 。hữu nhất Trưởng-giả 。kỳ gia cự phú 。tài bảo phong nhiêu đa hữu thọ dụng 。 如薜室羅末拏天。而彼長者。 như bệ thất la mạt nã Thiên 。nhi bỉ Trưởng-giả 。 於同類家娶女為妻。共相娛樂後生三子。 ư đồng loại gia thú nữ vi/vì/vị thê 。cộng tướng ngu lạc hậu sanh tam tử 。 長者後時忽染疾病。種種方藥不能得差。奄就命終。時彼子等。 Trưởng-giả hậu thời hốt nhiễm tật bệnh 。chủng chủng phương dược bất năng đắc sái 。yểm tựu mạng chung 。thời bỉ tử đẳng 。 種種繒綵裝飾其輿。送彼寒林以火焚燒。 chủng chủng tăng thải trang sức kỳ dư 。tống bỉ hàn lâm dĩ hỏa phần thiêu 。 號叫悲泣喪事已畢。時長兄言。 hiệu khiếu bi khấp tang sự dĩ tất 。thời trường/trưởng huynh ngôn 。 所有財物吾今欲分。時彼二弟而不隨從。 sở hữu tài vật ngô kim dục phần 。thời bỉ nhị đệ nhi bất tùy tùng 。 其兄數數言欲分之。二弟報曰。若如此者。先修福業然後聽分。 kỳ huynh sát sát ngôn dục phần chi 。nhị đệ báo viết 。nhược như thử giả 。tiên tu phước nghiệp nhiên hậu thính phần 。 兄言作何等業。弟曰。 huynh ngôn tác hà đẳng nghiệp 。đệ viết 。 於迦攝佛窣堵波處而為供養。時兄不信。多時致難。後始隨許。 ư Ca nhiếp Phật tốt đổ ba xứ/xử nhi vi cúng dường 。thời huynh bất tín 。đa thời trí nạn/nan 。hậu thủy tùy hứa 。 其二弟以種種珍異。 kỳ nhị đệ dĩ chủng chủng trân dị 。 於迦攝佛窣堵波所作供養已。便發願言。由此善根。 ư Ca nhiếp Phật tốt đổ ba sở tác cúng dường dĩ 。tiện phát nguyện ngôn 。do thử thiện căn 。 願我同於迦攝波佛應正等覺所。授最上記。摩納婆。 nguyện ngã đồng ư Ca nhiếp ba Phật Ứng Chánh Đẳng Giác sở 。thọ/thụ tối thượng kí 。ma nạp Bà 。 汝於來世人壽百歲時。 nhữ ư lai thế nhân thọ bách tuế thời 。 當得作佛號釋迦牟尼如來應正等覺。彼佛法中而得出家。獲殊勝果。 đương đắc tác Phật hiệu Thích-Ca Mâu Ni Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。bỉ Phật Pháp trung nhi đắc xuất gia 。hoạch thù thắng quả 。 兄聞弟等發是願已。頂禮雙足即發善願。 huynh văn đệ đẳng phát thị nguyện dĩ 。đảnh lễ song túc tức phát thiện nguyện 。 而我惡性不信正法。由此隨喜善根。 nhi ngã ác tánh bất tín chánh pháp 。do thử tùy hỉ thiện căn 。 亦於彼釋迦牟尼佛。與我五百神變。而見調伏令我出家。 diệc ư bỉ Thích Ca Mâu Ni Phật 。dữ ngã ngũ bách thần biến 。nhi kiến điều phục lệnh ngã xuất gia 。 既出家已便獲勝果。汝等苾芻勿作異念。 ký xuất gia dĩ tiện hoạch thắng quả 。nhữ đẳng Bí-sô vật tác dị niệm 。 彼長兄急性不信正法者。是優樓頻螺迦攝。 bỉ trường/trưởng huynh cấp tánh bất tín chánh pháp giả 。thị ưu-lâu tần-loa Ca nhiếp 。 其二弟者。即那提迦攝伽耶迦攝等。 kỳ nhị đệ giả 。tức na đề Ca nhiếp già da Ca nhiếp đẳng 。 是由願力故。以五百神變而能調伏之。 thị do nguyện lực cố 。dĩ ngũ bách thần biến nhi năng điều phục chi 。 其那提迦攝伽耶迦攝而易調伏。頻毘娑羅王為太子時。 kỳ na đề Ca nhiếp già da Ca nhiếp nhi dịch điều phục 。tần tỳ Ta-la Vương vi/vì/vị Thái-Tử thời 。 王舍城中有一長者。彼有園苑花菓茂盛。 Vương-Xá thành trung hữu nhất Trưởng-giả 。bỉ hữu viên uyển hoa quả mậu thịnh 。 心常愛戀。時頻毘娑羅太子出外。乃見彼園苑。 tâm thường ái luyến 。thời tần tỳ Ta-la Thái-Tử xuất ngoại 。nãi kiến kỳ viên uyển 。 見已即便生愛樂想。告長者曰。 kiến dĩ tức tiện sanh ái lạc tưởng 。cáo Trưởng-giả viết 。 卿可與我此園苑。長者心生悋惜。竟不與之。 khanh khả dữ ngã thử viên uyển 。Trưởng-giả tâm sanh lẫn tích 。cánh bất dữ chi 。 如此三返皆不隨從。太子復告曰。與汝財物園可屬我。 như thử tam phản giai bất tùy tùng 。Thái-Tử phục cáo viết 。dữ nhữ tài vật viên khả chúc ngã 。 彼答太子曰。乍可出國終不能與。太子復告長者。 bỉ đáp Thái-Tử viết 。sạ khả xuất quốc chung bất năng dữ 。Thái-Tử phục cáo Trưởng-giả 。 當念我言。若得王位必定取之。長者答曰。 đương niệm ngã ngôn 。nhược/nhã đắc Vương vị tất định thủ chi 。Trưởng-giả đáp viết 。 汝得王位我必當出。太子曰。汝可記憶。 nhữ đắc Vương vị ngã tất đương xuất 。Thái-Tử viết 。nhữ khả kí ức 。 我是頻毘娑羅太子。作是語已便即迴車。乃至後時。 ngã thị tần tỳ Ta-la Thái-Tử 。tác thị ngữ dĩ tiện tức hồi xa 。nãi chí hậu thời 。 大蓮華王而年衰老。奄就命終。 đại liên hoa Vương nhi niên suy lão 。yểm tựu mạng chung 。 便以太子紹王。既得王位強力奪彼園苑。 tiện dĩ Thái-Tử thiệu Vương 。ký đắc Vương vị cưỡng lực đoạt kỳ viên uyển 。 彼長者便生熱惱。而得心病。怨恨而死。於此園中住。 bỉ Trưởng-giả tiện sanh nhiệt não 。nhi đắc tâm bệnh 。oán hận nhi tử 。ư thử viên trung trụ/trú 。 作一毒蛇。其蛇常於王所伺求方便。後於芳春之月。 tác nhất độc xà 。kỳ xà thường ư Vương sở tý cầu phương tiện 。hậu ư phương xuân chi nguyệt 。 王與宮人及諸婇女。往詣園中除去左右。 Vương dữ cung nhân cập chư cung nữ 。vãng nghệ viên trung trừ khứ tả hữu 。 與諸眷屬歡喜受樂。便即睡眠。 dữ chư quyến chúc hoan hỉ thọ/thụ lạc/nhạc 。tiện tức thụy miên 。 諸女愛花皆捨王去。唯有一女。執刀而衛護王。 chư nữ ái hoa giai xả Vương khứ 。duy hữu nhất nữ 。chấp đao nhi vệ hộ Vương 。 是時彼蛇見諸女眾皆悉遊散。從穴疾出而欲螫王。 Thị thời bỉ xà kiến chư nữ chúng giai tất du tán 。tùng huyệt tật xuất nhi dục thích Vương 。 王福力故。羯蘭鐸迦鳥圍遶其蛇而眾發聲。 Vương phước lực cố 。yết lan đạc ca điểu vi nhiễu kỳ xà nhi chúng phát thanh 。 彼執刀女聞眾鳥聲。復見毒蛇而來向王。 bỉ chấp đao nữ văn chúng điểu thanh 。phục kiến độc xà nhi lai hướng Vương 。 即以利刀斷彼蛇命。女為怖故便發大呼。 tức dĩ lợi đao đoạn bỉ xà mạng 。nữ vi/vì/vị bố/phố cố tiện phát đại hô 。 時王從睡驚寤而起。便問女言。此為何事。女報王曰。 thời Vương tùng thụy kinh ngụ nhi khởi 。tiện vấn nữ ngôn 。thử vi/vì/vị hà sự 。nữ báo Vương viết 。 毒蛇欲來螫王。羯蘭鐸迦鳥群聲遶蛇。 độc xà dục lai thích Vương 。yết lan đạc ca điểu quần thanh nhiễu xà 。 我已斷訖。王聞此事。便勅太子群臣。 ngã dĩ đoạn cật 。Vương văn thử sự 。tiện sắc Thái-Tử quần thần 。 集王舍城所有人民。在此園苑。遠近盈滿聞亂發聲。 tập Vương-Xá thành sở hữu nhân dân 。tại thử viên uyển 。viễn cận doanh mãn văn loạn phát thanh 。 其王善治國境內外諸人聞已皆大悲泣。 kỳ Vương thiện trì quốc cảnh nội ngoại chư nhân văn dĩ giai đại bi khấp 。 王告諸人。若剎帝利灌頂王。有人救命合酬何願。 Vương cáo chư nhân 。nhược/nhã Sát đế lợi quán đảnh Vương 。hữu nhân cứu mạng hợp thù hà nguyện 。 群臣白王。合酬彼人半國之賞。王言。 quần thần bạch Vương 。hợp thù bỉ nhân bán quốc chi thưởng 。Vương ngôn 。 羯蘭鐸迦鳥而救我命。若如是者。宜與半國之賞。 yết lan đạc ca điểu nhi cứu ngã mạng 。nhược như thị giả 。nghi dữ bán quốc chi thưởng 。 大臣復白王曰。羯蘭鐸迦鳥而非人類。 đại thần phục bạch Vương viết 。yết lan đạc ca điểu nhi phi nhân loại 。 縱得王賞將何所用。其此園苑。施與羯蘭鐸迦鳥。 túng đắc Vương thưởng tướng hà sở dụng 。kỳ thử viên uyển 。thí dữ yết lan đạc ca điểu 。 復於終身供給飲食。王曰。如卿所言。時諸群臣。 phục ư chung thân cung cấp ẩm thực 。Vương viết 。như khanh sở ngôn 。thời chư quần thần 。 令其園苑周遍蒔竹。以此緣故。 lệnh kỳ viên uyển chu biến thì trúc 。dĩ thử duyên cố 。 號為羯蘭鐸迦竹園。爾時世尊。 hiệu vi/vì/vị yết lan đạc ca trúc viên 。nhĩ thời Thế Tôn 。 遊行摩羯陀人間王舍城外。在一樹下便住其處。時影勝王。 du hạnh/hành/hàng ma yết đà nhân gian Vương-Xá thành ngoại 。tại nhất thụ hạ tiện trụ/trú kỳ xứ/xử 。thời ảnh thắng Vương 。 聞佛到王舍城外在一樹下。與諸眷屬出王舍城。 văn Phật đáo Vương-Xá thành ngoại tại nhất thụ hạ 。dữ chư quyến chúc xuất Vương-Xá thành 。 來詣佛所頂禮佛足退坐一面。爾時世尊。 lai nghệ Phật sở đảnh lễ Phật túc thoái tọa nhất diện 。nhĩ thời Thế Tôn 。 為說妙法示教利喜已默然而住。時影勝王。 vi/vì/vị thuyết diệu pháp thị giáo lợi hỉ dĩ mặc nhiên nhi trụ/trú 。thời ảnh thắng Vương 。 從座而起偏袒右肩右膝著地合掌恭敬而白佛 tùng tọa nhi khởi thiên đản hữu kiên hữu tất trước địa hợp chưởng cung kính nhi bạch Phật 言。唯願世尊及諸苾芻。 ngôn 。duy nguyện Thế Tôn cập chư Bí-sô 。 於明晨朝受我微供。爾時世尊默然受請。時影勝王。 ư minh thần triêu thọ/thụ ngã vi cung/cúng 。nhĩ thời Thế Tôn mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。thời ảnh thắng Vương 。 知佛受請頂禮佛足還至本宮。勅諸眷屬。 tri Phật thọ/thụ thỉnh đảnh lễ Phật túc hoàn chí bổn cung 。sắc chư quyến chúc 。 令辦種種微妙飲食敷設床座。於彼座前。 lệnh biện/bạn chủng chủng vi diệu ẩm thực phu thiết sàng tọa 。ư bỉ tọa tiền 。 寶瓶盛水安置會中。既敷設已便勅使者。 bảo bình thịnh thủy an trí hội trung 。ký phu thiết dĩ tiện sắc sử giả 。 往世尊所白言時到。爾時世尊。於晨朝時著衣持鉢。 vãng Thế Tôn sở bạch ngôn thời đáo 。nhĩ thời Thế Tôn 。ư thần triêu thời trước y trì bát 。 與苾芻眾前後圍遶。入王舍城至王宮中。 dữ Bí-sô chúng tiền hậu vi nhiễu 。nhập Vương-Xá thành chí vương cung trung 。 洗手足已敷座而坐。時王見佛與諸苾芻寂然安坐。 tẩy thủ túc dĩ phu toạ nhi tọa 。thời Vương kiến Phật dữ chư Bí-sô tịch nhiên an tọa 。 時影勝王。自手斟酌種種美食。 thời ảnh thắng Vương 。tự thủ châm chước chủng chủng mỹ thực/tự 。 而為供養相續不絕。皆令飽足。飯食已訖。王自行水。 nhi vi cúng dường tướng tục bất tuyệt 。giai lệnh bão túc 。phạn thực dĩ cật 。Vương tự hạnh/hành/hàng thủy 。 佛及苾芻澡漱已畢。王取寶瓶灌世尊掌。而白佛言。 Phật cập Bí-sô táo thấu dĩ tất 。Vương thủ bảo bình quán Thế Tôn chưởng 。nhi bạch Phật ngôn 。 我毘婆迦蘭陀園奉施世尊。唯願納受。 ngã Tì Bà Ca-lan-đà viên phụng thí Thế Tôn 。duy nguyện nạp thọ 。 時佛世尊即說呪願頌曰。 thời Phật Thế tôn tức thuyết chú nguyện tụng viết 。  所為布施者  必獲其義利  sở vi/vì/vị bố thí giả   tất hoạch kỳ nghĩa lợi  為利樂布施  後必得安樂  vi/vì/vị lợi lạc bố thí   hậu tất đắc an lạc 爾時世尊說此頌已。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thử tụng dĩ 。 與諸苾芻即便往詣羯蘭鐸迦園。止住其中。以是因緣。 dữ chư Bí-sô tức tiện vãng nghệ yết lan đạc ca viên 。chỉ trụ kỳ trung 。dĩ thị nhân duyên 。 結集尊者於經中說。佛在此羯蘭鐸迦園。 kết tập Tôn-Giả ư Kinh trung thuyết 。Phật tại thử yết lan đạc ca viên 。 乃至舍利弗目揵連出家。得阿羅漢道。 nãi chí Xá-lợi-phất Mục-kiền-liên xuất gia 。đắc A-la-hán đạo 。 爾時王舍城中有一長者。 nhĩ thời Vương-Xá thành trung hữu nhất Trưởng-giả 。 請佛世尊及苾芻眾於家供養。於此之時。給孤獨長者。 thỉnh Phật Thế tôn cập Bí-sô chúng ư gia cúng dường 。ư thử chi thời 。Cấp-cô-độc Trường giả 。 別有緣事至王舍城。此長者家便即止宿。 biệt hữu duyên sự chí Vương-Xá thành 。thử Trưởng-giả gia tiện tức chỉ tú 。 其長者於夜初分。即起呼諸家眷屬。賢首聖者。 kỳ Trưởng-giả ư dạ sơ phần 。tức khởi hô chư gia quyến thuộc 。Hiền Thủ Thánh Giả 。 可起取薪然火濾水造諸飲食。 khả khởi thủ tân nhiên hỏa lự thủy tạo chư ẩm thực 。 掃灑塗地敷妙勝座。時給孤長者聞此語已。作如是念。 tảo sái đồ địa phu diệu thắng tọa 。thời Cấp-cô Trưởng-giả văn thử ngữ dĩ 。tác như thị niệm 。 此長者家。為復嫁女。為當娶妻。為復屈勝上客。 thử Trưởng-giả gia 。vi/vì/vị phục giá nữ 。vi/vì/vị đương thú thê 。vi/vì/vị phục khuất thắng thượng khách 。 為復請人。為復請國王家內設食。作是念已。 vi/vì/vị phục thỉnh nhân 。vi/vì/vị phục thỉnh quốc vương gia nội thiết thực/tự 。tác thị niệm dĩ 。 復問長者向所念事。長者答曰。 phục vấn Trưởng-giả hướng sở niệm sự 。Trưởng-giả đáp viết 。 亦不嫁女娶妻屈客并及王等。如所敷設。 diệc bất giá nữ thú thê khuất khách tinh cập Vương đẳng 。như sở phu thiết 。 明日請佛世尊及僧伽苾芻眾。如法設食。 minh nhật thỉnh Phật Thế tôn cập tăng già Bí-sô chúng 。như pháp thiết thực/tự 。 時給孤獨長者初聞佛名。遍身毛竪心生歡喜。問主長者曰。 thời Cấp-cô-độc Trường giả sơ văn Phật danh 。biến thân mao thọ tâm sanh hoan hỉ 。vấn chủ Trưởng-giả viết 。 是何名佛。主即答言。 thị hà danh Phật 。chủ tức đáp ngôn 。 有喬答摩沙門釋迦之子。從釋迦種中以正信故。 hữu kiều đáp ma Sa Môn Thích Ca chi tử 。tùng Thích Ca chủng trung dĩ chánh tín cố 。 剃除鬚髮被著法衣。從家趣於非家。證得無上正等菩提。 thế trừ tu phát bị trước pháp y 。tùng gia thú ư phi gia 。chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 號之為佛。彼復問曰。何名僧伽。主復答言。 hiệu chi vi/vì/vị Phật 。bỉ phục vấn viết 。hà danh tăng già 。chủ phục đáp ngôn 。 有善男子。從剎利種以正信故。歸佛出家。 hữu Thiện nam tử 。tùng sát lợi chủng dĩ chánh tín cố 。quy Phật xuất gia 。 剃除鬚髮被著法衣。從家趣於非家。名為僧伽。 thế trừ tu phát bị trước pháp y 。tùng gia thú ư phi gia 。danh vi tăng già 。 亦有善男子。從婆羅門種族。從薜舍種族。 diệc hữu Thiện nam tử 。tùng Bà-la-môn chủng tộc 。tùng bệ xá chủng tộc 。 從戍達羅種族。以信心故。剃除鬚髮被著袈裟。 tùng thú đạt la chủng tộc 。dĩ tín tâm cố 。thế trừ tu phát bị trước/trứ ca sa 。 從家趣於非家。出家修道。名為僧伽。 tùng gia thú ư phi gia 。xuất gia tu đạo 。danh vi tăng già 。 我請彼佛及僧伽眾。明日於此家中以食供養。復問長者。 ngã thỉnh bỉ Phật cập tăng già chúng 。minh nhật ư thử gia trung dĩ thực/tự cúng dường 。phục vấn Trưởng-giả 。 彼佛今在何處。答曰。 bỉ Phật kim tại hà xứ/xử 。đáp viết 。 今在寒林棄尸之所毘訶羅住。給孤獨長者又復問曰。 kim tại hàn lâm khí thi chi sở tỳ ha la trụ/trú 。Cấp-cô-độc Trường giả hựu phục vấn viết 。 我可得見彼佛不。長者答曰。汝可得見然於此待。 ngã khả đắc kiến bỉ Phật bất 。Trưởng-giả đáp viết 。nhữ khả đắc kiến nhiên ư thử đãi 。 若明日世尊至。汝必得見。是時給孤長者繫念於佛。 nhược/nhã minh nhật Thế Tôn chí 。nhữ tất đắc kiến 。Thị thời Cấp-cô Trưởng-giả hệ niệm ư Phật 。 便即昏沈忽然驚寤而天未曙心作明想。 tiện tức hôn trầm hốt nhiên kinh ngụ nhi Thiên vị thự tâm tác minh tưởng 。 行詣善自在城門。其國常法。夜分初更不閉。 hạnh/hành/hàng nghệ thiện tự tại thành môn 。kỳ quốc thường Pháp 。dạ phần sơ cánh bất bế 。 防外使來令無障礙。於後夜分城門亦開。 phòng ngoại sử lai lệnh vô chướng ngại 。ư hậu dạ phần thành môn diệc khai 。 用防內使無有障礙。給孤長者。 dụng phòng nội sử vô hữu chướng ngại 。Cấp-cô Trưởng-giả 。 見門開明隨明而出。既出城門光明即沒。是時天暗。 kiến môn khai minh tùy minh nhi xuất 。ký xuất thành môn quang minh tức một 。Thị thời Thiên ám 。 心生怖懼身毛皆竪。我今於此。恐人及非人而見損害。 tâm sanh bố/phố cụ thân mao giai thọ 。ngã kim ư thử 。khủng nhân cập phi nhân nhi kiến tổn hại 。 作此念已即欲却迴。 tác thử niệm dĩ tức dục khước hồi 。 時此城門所居天神即放光明。從城門外乃至寒林。 thời thử thành môn sở cư thiên thần tức phóng quang minh 。tùng thành môn ngoại nãi chí hàn lâm 。 於其中間而皆大明。其神復報長者曰。汝可前行。 ư kỳ trung gian nhi giai Đại Minh 。kỳ Thần phục báo Trưởng-giả viết 。nhữ khả tiền hạnh/hành/hàng 。 有大饒益勿生迴想。何以故。而說頌曰。 hữu Đại nhiêu ích vật sanh hồi tưởng 。hà dĩ cố 。nhi thuyết tụng viết 。  駿馬滿百匹  紫磨金百斤  tuấn mã mãn bách thất   tử ma kim bách cân  馭牝兩車輪  其數皆有百  ngự tẫn lượng (lưỡng) xa luân   kỳ số giai hữu bách  載以種種物  而用行檀施  tái dĩ chủng chủng vật   nhi dụng hạnh/hành/hàng đàn thí  不如發一步  向佛之功德  bất như phát nhất bộ   hướng Phật chi công đức  如是等校量  十六分中一  như thị đẳng giáo lượng   thập lục phần trung nhất  假使象百頭  皆以金交絡  giả sử tượng bách đầu   giai dĩ kim giao lạc  復載妙寶帳  而用行檀施  phục tái diệu bảo trướng   nhi dụng hạnh/hành/hàng đàn thí  不如發一步  向佛之功德  bất như phát nhất bộ   hướng Phật chi công đức  十六分中一  復有百美女  thập lục phần trung nhất   phục hưũ bách mỹ nữ  婇媛中最勝  頸絡妙珠瓔  thái viện trung tối thắng   cảnh lạc diệu châu anh  臂搖眾寶釧  如是行檀施  tý diêu/dao chúng bảo xuyến   như thị hạnh/hành/hàng đàn thí  不如發一步  向佛之功德  bất như phát nhất bộ   hướng Phật chi công đức  十六分中一  thập lục phần trung nhất 天復告曰。汝可前行。有大饒益勿生迴想。 Thiên phục cáo viết 。nhữ khả tiền hạnh/hành/hàng 。hữu Đại nhiêu ích vật sanh hồi tưởng 。 時給孤長者而白天曰。賢首。汝是何人。 thời Cấp-cô Trưởng-giả nhi bạch Thiên viết 。Hiền Thủ 。nhữ thị hà nhân 。 彼天答曰。我昔是汝善友。名摩頭肩。 bỉ Thiên đáp viết 。ngã tích thị nhữ thiện hữu 。danh ma đầu kiên 。 我於舍利弗大目揵連。甚大信心尊重禮拜。 ngã ư Xá-lợi-phất Đại Mục-kiền-liên 。thậm đại tín tâm tôn trọng lễ bái 。 命終之後生四天王宮。為護眾生住此善自在城門。 mạng chung chi hậu sanh Tứ Thiên Vương cung 。vi/vì/vị hộ chúng sanh trụ/trú thử thiện tự tại thành môn 。 是汝昔友今故相告。汝可前行有大利益。勿生退想。 thị nhữ tích hữu kim cố tướng cáo 。nhữ khả tiền hạnh/hành/hàng hữu Đại lợi ích 。vật sanh thoái tưởng 。 爾時給孤長者心作是念。佛者。超出異生。 nhĩ thời Cấp-cô Trưởng-giả tâm tác thị niệm 。Phật giả 。siêu xuất dị sanh 。 不同餘聖。其所說法深可尊重。是故諸天。 bất đồng dư Thánh 。kỳ sở thuyết pháp thâm khả tôn trọng 。thị cố chư Thiên 。 見佛生大歡喜。念已乘天光明即詣寒林。 kiến Phật sanh đại hoan hỉ 。niệm dĩ thừa thiên quang minh tức nghệ hàn lâm 。 爾時世尊。知給孤長者來故。即出寺門而以經行。 nhĩ thời Thế Tôn 。tri Cấp-cô Trưởng-giả lai cố 。tức xuất tự môn nhi dĩ kinh hành 。 給孤長者前至佛所。以居士法問訊世尊。 Cấp-cô Trưởng-giả tiền chí Phật sở 。dĩ Cư-sĩ Pháp vấn tấn Thế Tôn 。 寢膳安不。爾時世尊。以頌答曰。 tẩm thiện an bất 。nhĩ thời Thế Tôn 。dĩ tụng đáp viết 。  離一切煩惱  心不染諸欲  ly nhất thiết phiền não   tâm bất nhiễm chư dục  得無漏解脫  常得安樂眠  đắc vô lậu giải thoát   thường đắc an lạc miên  斷一切結縛  心息熱煩惱  đoạn nhất thiết kết phược   tâm tức nhiệt phiền não  寂靜得心者  乃可安樂眠  tịch tĩnh đắc tâm giả   nãi khả an lạc miên 爾時世尊說是頌已。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thị tụng dĩ 。 與給孤長者俱還精舍敷座而坐。給孤長者頂禮佛足退坐一面。 dữ Cấp-cô Trưởng-giả câu hoàn Tịnh Xá phu toạ nhi tọa 。Cấp-cô Trưởng-giả đảnh lễ Phật túc thoái tọa nhất diện 。 時世尊為給孤長者。演說妙法示教利喜。 thời Thế Tôn vi/vì/vị Cấp-cô Trưởng-giả 。diễn thuyết diệu pháp thị giáo lợi hỉ 。 如佛常法。所謂先說布施功德持戒功德。 như Phật thường Pháp 。sở vị tiên thuyết bố thí công đức trì giới công đức 。 受天果報功德。不樂諸欲過失受煩惱事。 thọ/thụ Thiên quả báo công đức 。bất lạc/nhạc chư dục quá thất thọ/thụ phiền não sự 。 讚歎出家清淨觀察殊勝功德。宗法廣為演說。 tán thán xuất gia thanh tịnh quan sát thù thắng công đức 。tông pháp quảng vi/vì/vị diễn thuyết 。 世尊知給孤長者心生踊躍歡喜。 Thế Tôn tri Cấp-cô Trưởng-giả tâm sanh dõng dược hoan hỉ 。 心無障礙堪受勝法善能了知。是時世尊為說勝法。 tâm vô chướng ngại kham thọ/thụ thắng Pháp thiện năng liễu tri 。Thị thời Thế Tôn vi/vì/vị thuyết thắng Pháp 。 所謂苦集滅道。此四諦法廣大演說。 sở vị khổ tập diệt đạo 。thử tứ đế pháp quảng đại diễn thuyết 。 猶如離垢淨衣將染受鮮好色。給孤長者亦復如是。 do như ly cấu tịnh y tướng nhiễm thọ/thụ tiên hảo sắc 。Cấp-cô Trưởng-giả diệc phục như thị 。 不離本座證四聖諦。所謂苦集滅道。給孤獨長者。 bất ly bổn tọa chứng tứ thánh đế 。sở vị khổ tập diệt đạo 。Cấp-cô-độc Trường giả 。 以見法已得法。了知法深入法。 dĩ kiến Pháp dĩ đắc pháp 。liễu tri Pháp thâm nhập Pháp 。 斷諸疑惑不受他教。自能了知不被他引。於師教中心無怖畏。 đoạn chư nghi hoặc bất thọ/thụ tha giáo 。tự năng liễu tri bất bị tha dẫn 。ư sư giáo trung tâm vô bố úy 。 時給孤獨長者。從座而起偏露一肩。 thời Cấp-cô-độc Trường giả 。tùng tọa nhi khởi Thiên lộ nhất kiên 。 即於佛前合掌恭敬。而白佛言。我已入法。 tức ư Phật tiền hợp chưởng cung kính 。nhi bạch Phật ngôn 。ngã dĩ nhập Pháp 。 一心歸佛歸法及苾芻僧伽。唯願授我鄔波索迦戒。 nhất tâm quy Phật quy Pháp cập Bí-sô tăng già 。duy nguyện thọ/thụ ngã ô ba tác ca giới 。 從今盡命。永斷殺生心淨歸依。爾時世尊。 tùng kim tận mạng 。vĩnh đoạn sát sanh tâm tịnh quy y 。nhĩ thời Thế Tôn 。 告給孤獨長者曰。汝名字何。長者白曰。 cáo Cấp-cô-độc Trường giả viết 。nhữ danh tự hà 。Trưởng-giả bạch viết 。 我名蘇達多然我資給孤獨食。是故諸人號給孤獨。 ngã danh Tô đạt đa nhiên ngã tư Cấp-cô-độc thực/tự 。thị cố chư nhân hiệu Cấp-cô-độc 。 佛告長者曰。汝何處人。長者答曰。 Phật cáo Trưởng-giả viết 。nhữ hà xứ/xử nhân 。Trưởng-giả đáp viết 。 在此北方嬌薩羅國室羅筏城外。有邑我住彼中。 tại thử Bắc phương kiều tát la quốc Thất La Phiệt thành ngoại 。hữu ấp ngã trụ/trú bỉ trung 。 唯願世尊。而受我請詣室羅筏城。受我供養。 duy nguyện Thế Tôn 。nhi thọ/thụ ngã thỉnh nghệ Thất La Phiệt thành 。thọ/thụ ngã cúng dường 。 乃至盡形。及苾芻僧伽四事供養。佛告長者曰。 nãi chí tận hình 。cập Bí-sô tăng già tứ sự cúng dường 。Phật cáo Trưởng-giả viết 。 室羅筏城中有寺以不。長者答曰。彼城無寺。 Thất La Phiệt thành trung hữu tự dĩ bất 。Trưởng-giả đáp viết 。bỉ thành vô tự 。 世尊告曰。彼若有寺。僧伽應來往。彼既無寺。 Thế Tôn cáo viết 。bỉ nhược hữu tự 。tăng già ưng lai vãng 。bỉ ký vô tự 。 若為安置。長者答曰。 nhược/nhã vi/vì/vị an trí 。Trưởng-giả đáp viết 。 唯願世尊而受我請向室羅筏城。 duy nguyện Thế Tôn nhi thọ/thụ ngã thỉnh hướng Thất La Phiệt thành 。 我當造寺令苾芻眾往來安置止息思惟。世尊默然受請。 ngã đương tạo tự lệnh Bí-sô chúng vãng lai an trí chỉ tức tư tánh 。Thế Tôn mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。 是時長者知佛許已。即從座起頂禮佛足却還本處。彼時長者。 Thị thời Trưởng-giả tri Phật hứa dĩ 。tức tùng toạ khởi đảnh lễ Phật túc khước hoàn bổn xứ 。bỉ thời Trưởng-giả 。 王舍城中事既了已。 Vương-Xá thành trung sự ký liễu dĩ 。 還至佛所頂禮佛足却坐一面。而白佛言。唯願世尊。 hoàn chí Phật sở đảnh lễ Phật túc khước tọa nhất diện 。nhi bạch Phật ngôn 。duy nguyện Thế Tôn 。 遣一苾芻與我為伴。往室羅筏造立住處。 khiển nhất Bí-sô dữ ngã vi/vì/vị bạn 。vãng Thất La Phiệt tạo lập trụ xứ 。 安置世尊及苾芻僧眾。佛作是念。 an trí Thế Tôn cập Bí-sô tăng chúng 。Phật tác thị niệm 。 苾芻眾中誰能調伏室羅筏城人及長者眷屬。世尊知舍利弗堪彼調伏。 Bí-sô chúng trung thùy năng điều phục Thất La Phiệt thành nhân cập Trưởng-giả quyến thuộc 。Thế Tôn tri Xá-lợi-phất kham bỉ điều phục 。 世尊念已。告具壽舍利弗言。 Thế Tôn niệm dĩ 。cáo cụ thọ Xá-lợi-phất ngôn 。 汝應觀察給孤獨長者眷屬及室羅筏城人。 nhữ ưng quan sát Cấp-cô-độc Trường giả quyến thuộc cập Thất La Phiệt thành nhân 。 應往教化造立毘訶羅。舍利弗默然受佛勅已。 ưng vãng giáo hóa tạo lập tỳ ha la 。Xá-lợi-phất mặc nhiên thọ/thụ Phật sắc dĩ 。 頂禮佛足與長者同行。爾時具壽舍利子。 đảnh lễ Phật túc dữ Trưởng-giả đồng hạnh/hành/hàng 。nhĩ thời cụ thọ Xá-lợi-tử 。 於夜分盡至明清旦。執持衣鉢入王舍大城次第乞食。 ư dạ phần tận chí minh thanh đán 。chấp trì y bát nhập Vương Xá đại thành thứ đệ khất thực 。 却還本處飯食訖。攝衣鉢所有臥具。 khước hoàn bổn xứ phạn thực cật 。nhiếp y bát sở hữu ngọa cụ 。 襞揲一處付餘苾芻。往室羅筏城。 bích thiệt nhất xứ/xử phó dư Bí-sô 。vãng Thất La Phiệt thành 。 時給孤長者資辦道糧。漸至室羅筏城外。遊諸園苑。 thời Cấp-cô Trưởng-giả tư biện đạo lương 。tiệm chí Thất La Phiệt thành ngoại 。du chư viên uyển 。 林泉形勝可愛樂處。堪作寺舍。去室羅筏城不遠不近。 lâm tuyền hình thắng khả ái lạc/nhạc xứ/xử 。kham tác tự xá 。khứ Thất La Phiệt thành bất viễn bất cận 。 寂靜無有雜聲。亦無大風復不大熱。 tịch tĩnh vô hữu tạp thanh 。diệc vô Đại phong phục bất Đại nhiệt 。 亦無蚊虻蛇蠍等。有此勝地。為我世尊造立寺舍。 diệc vô văn manh xà hiết đẳng 。hữu thử thắng địa 。vi/vì/vị ngã Thế Tôn tạo lập tự xá 。 給孤長者遊行。至誓多太子園林中。 Cấp-cô Trưởng-giả du hạnh/hành/hàng 。chí thệ đa Thái-Tử viên lâm trung 。 其園去城不遠不近。晝夜寂靜乃至無有諸毒虫等。 kỳ viên khứ thành bất viễn bất cận 。trú dạ tịch tĩnh nãi chí vô hữu chư độc trùng đẳng 。 堪作寺舍。見此園已。入室羅筏城不歸本住。 kham tác tự xá 。kiến thử viên dĩ 。nhập Thất La Phiệt thành bất quy bản trụ/trú 。 便往太子誓多宮所。而白太子言。可與我彼園。 tiện vãng Thái-Tử thệ đa cung sở 。nhi bạch Thái-Tử ngôn 。khả dữ ngã kỳ viên 。 當為世尊造立寺舍。太子報曰。 đương vi/vì/vị Thế Tôn tạo lập tự xá 。Thái-Tử báo viết 。 彼非是園而是苑林。長者復白曰。無問園苑處所與我。 bỉ phi thị viên nhi thị uyển lâm 。Trưởng-giả phục bạch viết 。vô vấn viên uyển xứ sở dữ ngã 。 如是三請。太子報曰。我實不應而捨此園。 như thị tam thỉnh 。Thái-Tử báo viết 。ngã thật bất ưng nhi xả thử viên 。 縱得布金遍地。我終不與。長者復白曰。 túng đắc bố kim biến địa 。ngã chung bất dữ 。Trưởng-giả phục bạch viết 。 汝已定價汝可取直。其園林屬我。太子報曰。是誰定價。 nhữ dĩ định giá nhữ khả thủ trực 。kỳ viên lâm chúc ngã 。Thái-Tử báo viết 。thị thùy định giá 。 長者白曰。汝自定價。因即爭競不定。 Trưởng-giả bạch viết 。nhữ tự định giá 。nhân tức tranh cạnh bất định 。 共詣斷事人所。爾時四天王。聞斯事已便作是念。 cọng nghệ đoạn sự nhân sở 。nhĩ thời Tứ Thiên Vương 。văn tư sự dĩ tiện tác thị niệm 。 今給孤長者為世尊造立寺舍。我當資助。 kim Cấp-cô Trưởng-giả vi/vì/vị Thế Tôn tạo lập tự xá 。ngã đương tư trợ 。 作此念已。遂即各化為斷事人。於法司坐。 tác thử niệm dĩ 。toại tức các hóa vi/vì/vị đoạn sự nhân 。ư Pháp ti tọa 。 時誓多太子給孤長者。共到其處。 thời thệ đa Thái-Tử Cấp-cô Trưởng-giả 。cọng đáo kỳ xứ/xử 。 給孤長者及太子各具因緣白。斷事人議曰。太子。汝自定價。 Cấp-cô Trưởng-giả cập Thái-Tử các cụ nhân duyên bạch 。đoạn sự nhân nghị viết 。Thái-Tử 。nhữ tự định giá 。 園屬長者。太子取金。太子既見斷已默然而去。 viên chúc Trưởng-giả 。Thái-Tử thủ kim 。Thái-Tử ký kiến đoạn dĩ mặc nhiên nhi khứ 。 是時給孤長者。還家勅諸僮僕。 Thị thời Cấp-cô Trưởng-giả 。hoàn gia sắc chư đồng bộc 。 以車象牛驢擔負筐籠。運載其金。至誓多林用布其地。 dĩ xa tượng ngưu lư đam/đảm phụ khuông lung 。vận tái kỳ kim 。chí thệ đa lâm dụng bố kỳ địa 。 有少未遍。于時長者心自思惟。 hữu thiểu vị biến 。vu thời Trưởng-giả tâm tự tư tánh 。 若取大藏金即太多。欲開小藏復恐不足。又作是念。 nhược/nhã thủ đại tạng kim tức thái đa 。dục khai tiểu tạng phục khủng bất túc 。hựu tác thị niệm 。 諸藏之中何者不多不少。而得充足。 chư tạng chi trung hà giả bất đa bất thiểu 。nhi đắc sung túc 。 爾時太子。見長者默住思惟。即便生念。 nhĩ thời Thái-Tử 。kiến Trưởng-giả mặc trụ/trú tư tánh 。tức tiện sanh niệm 。 給孤長者心應生退。為一園林。 Cấp-cô Trưởng-giả tâm ưng sanh thoái 。vi/vì/vị nhất viên lâm 。 豈能捨此積集多金。作是念已告長者曰。汝心應退。 khởi năng xả thử tích tập đa kim 。tác thị niệm dĩ cáo Trưởng-giả viết 。nhữ tâm ưng thoái 。 當却收取金。其園還我。長者告曰。太子。我心不退。 đương khước thu thủ kim 。kỳ viên hoàn ngã 。Trưởng-giả cáo viết 。Thái-Tử 。ngã tâm bất thoái 。 然心中所計。欲開何藏不多不少而得充足。 nhiên tâm trung sở kế 。dục khai hà tạng bất đa bất thiểu nhi đắc sung túc 。 太子聞此語已便作是念。 Thái-Tử văn thử ngữ dĩ tiện tác thị niệm 。 世尊威德不可思議。其法亦不可思議。 Thế Tôn uy đức bất khả tư nghị 。kỳ Pháp diệc bất khả tư nghị 。 是故長者能捨積聚無量金寶。作此念已告長者曰。其地金未遍處。 thị cố Trưởng-giả năng xả tích tụ vô lượng kim bảo 。tác thử niệm dĩ cáo Trưởng-giả viết 。kỳ địa kim vị biến xứ/xử 。 應收却還。我為世尊而作寺門。長者報曰。 ưng thu khước hoàn 。ngã vi/vì/vị Thế Tôn nhi tác tự môn 。Trưởng-giả báo viết 。 隨意可為世尊而作寺門。爾時給孤長者。 tùy ý khả vi/vì/vị Thế Tôn nhi tác tự môn 。nhĩ thời Cấp-cô Trưởng-giả 。 為世尊初欲造寺。諸外道眾。 vi/vì/vị Thế Tôn sơ dục tạo tự 。chư ngoại đạo chúng 。 極生怨恨心懷熱惱。共集一處往長者所。到已便作是言。長者。 cực sanh oán hận tâm hoài nhiệt não 。cọng tập nhất xứ/xử vãng Trưởng-giả sở 。đáo dĩ tiện tác thị ngôn 。Trưởng-giả 。 汝不應為喬答摩沙門造立寺舍。何以故。 nhữ bất ưng vi/vì/vị kiều đáp ma Sa Môn tạo lập tự xá 。hà dĩ cố 。 我等先已分界。彼王舍城可喬答摩居止。 ngã đẳng tiên dĩ phần giới 。bỉ Vương-Xá thành khả kiều đáp ma cư chỉ 。 此室羅筏城而我等住。是故不應造寺。長者報曰。 thử Thất La Phiệt thành nhi ngã đẳng trụ/trú 。thị cố bất ưng tạo tự 。Trưởng-giả báo viết 。 汝等祇可分自國境。不應共分我園。 nhữ đẳng kì khả phần tự quốc cảnh 。bất ưng cọng phần ngã viên 。 我所造功德皆由自心。諸外道等見長者堅意不移。 ngã sở tạo công đức giai do tự tâm 。chư ngoại đạo đẳng kiến Trưởng-giả kiên ý bất di 。 即詣王所具陳上事。給孤長者共對獲勝。 tức nghệ Vương sở cụ trần thượng sự 。Cấp-cô Trưởng-giả cọng đối hoạch thắng 。 彼外道心生忿怒面現惡相。便作是語。 bỉ ngoại đạo tâm sanh phẫn nộ diện hiện ác tướng 。tiện tác thị ngữ 。 我終不從汝志。然喬答摩沙門上首弟子。 ngã chung bất tùng nhữ chí 。nhiên kiều đáp ma Sa Môn thượng thủ đệ-tử 。 與我等共相論議。若能勝我隨意造寺。長者報曰。可爾。 dữ ngã đẳng cộng tướng luận nghị 。nhược/nhã năng thắng ngã tùy ý tạo tự 。Trưởng-giả báo viết 。khả nhĩ 。 然我且問舍利子。若見許可即來報汝。 nhiên ngã thả vấn Xá-lợi-tử 。nhược/nhã kiến hứa khả tức lai báo nhữ 。 長者即往尊者。舍利子所。頂禮雙足退坐一面。 Trưởng-giả tức vãng Tôn-Giả 。Xá-lợi-tử sở 。đảnh lễ song túc thoái tọa nhất diện 。 而即白言。大德。諸外道等皆作是語。 nhi tức bạch ngôn 。Đại Đức 。chư ngoại đạo đẳng giai tác thị ngữ 。 汝欲作寺云我制汝。又言。喬答摩沙門上首弟子。 nhữ dục tác tự vân ngã chế nhữ 。hựu ngôn 。kiều đáp ma Sa Môn thượng thủ đệ-tử 。 今現在此與我論議。若能勝我聽汝造寺。 kim hiện tại thử dữ ngã luận nghị 。nhược/nhã năng thắng ngã thính nhữ tạo tự 。 未審尊者。如何當擬。舍利子聞斯語已。 vị thẩm Tôn-Giả 。như hà đương nghĩ 。Xá-lợi-tử văn tư ngữ dĩ 。 便即觀察此輩外道及室羅人民。頗有善根不。 tiện tức quan sát thử bối ngoại đạo cập thất La nhân dân 。pha hữu thiện căn bất 。 既觀察已知有善根。又復觀察。誰有善根堪調伏不。 ký quan sát dĩ tri hữu thiện căn 。hựu phục quan sát 。thùy hữu thiện căn kham điều phục bất 。 自心觀見我能調伏。又復觀察。幾時應來集會。 tự tâm quán kiến ngã năng điều phục 。hựu phục quan sát 。kỷ thời ưng lai tập hội 。 觀見根器。却後七日可能集會。 quán kiến căn khí 。khước hậu thất nhật khả năng tập hội 。 作觀察已告長者曰。可隨汝意。却後七日我當論議。 tác quan sát dĩ cáo Trưởng-giả viết 。khả tùy nhữ ý 。khước hậu thất nhật ngã đương luận nghị 。 給孤長者歡喜踴躍。頂禮舍利子足。往外道所。 Cấp-cô Trưởng-giả hoan hỉ dũng dược 。đảnh lễ Xá-lợi-tử túc 。vãng ngoại đạo sở 。 而作是言。聖者舍利弗作如是語。 nhi tác thị ngôn 。Thánh Giả Xá-lợi-phất tác như thị ngữ 。 却後七日應當論議。彼外道眾聞斯語已。共相謂曰。 khước hậu thất nhật ứng đương luận nghị 。bỉ ngoại đạo chúng văn tư ngữ dĩ 。cộng tướng vị viết 。 有二種因緣。何以為二。一者舍利子必應逃走。 hữu nhị chủng nhân duyên 。hà dĩ vi/vì/vị nhị 。nhất giả Xá-lợi-tử tất ưng đào tẩu 。 二者應覓伴侶。以此之緣延期七日。 nhị giả ưng mịch bạn lữ 。dĩ thử chi duyên duyên kỳ thất nhật 。 外道復相謂曰。我等亦可覓當宗知友。 ngoại đạo phục tướng vị viết 。ngã đẳng diệc khả mịch đương tông tri hữu 。 彼皆分頭散訪達本宗者。乃見一梵志。名曰赤眼。善能幻化。 bỉ giai phần đầu tán phóng đạt bổn tông giả 。nãi kiến nhất Phạm-chí 。danh viết xích nhãn 。thiện năng huyễn hóa 。 既得見已便即告曰。汝之與我同修道行。 ký đắc kiến dĩ tiện tức cáo viết 。nhữ chi dữ ngã đồng tu đạo hạnh/hành/hàng 。 我等今呼喬答摩沙門上首弟子。共為論議。 ngã đẳng kim hô kiều đáp ma Sa Môn thượng thủ đệ-tử 。cọng vi/vì/vị luận nghị 。 彼今已求伴侶。汝可共相資助。其梵志問曰。 bỉ kim dĩ cầu bạn lữ 。nhữ khả cộng tướng tư trợ 。kỳ Phạm-chí vấn viết 。 幾時當論。報曰。却後七日。梵志答言。可爾。 kỷ thời đương luận 。báo viết 。khước hậu thất nhật 。Phạm-chí đáp ngôn 。khả nhĩ 。 若會集時汝當報我。 nhược/nhã hội tập thời nhữ đương báo ngã 。 諸外道等恐怖煩惱每日各更求覓伴侶。期程將滿至第七日。 chư ngoại đạo đẳng khủng bố phiền não mỗi nhật các cánh cầu mịch bạn lữ 。kỳ trình tướng mãn chí đệ thất nhật 。 給孤長者於廣大勝地。為具壽舍利弗。 Cấp-cô Trưởng-giả ư quảng đại thắng địa 。vi/vì/vị cụ thọ Xá-lợi-phất 。 敷設師子勝妙高座。亦為外道而敷一座。 phu thiết sư tử thắng diệu cao tọa 。diệc vi/vì/vị ngoại đạo nhi phu nhất tọa 。 諸國外道皆集其會。及室羅筏城百千萬億一切人民。 chư quốc ngoại đạo giai tập kỳ hội 。cập Thất La Phiệt thành bách thiên vạn ức nhất thiết nhân dân 。 亦集其處。其中或為看論議者。其中亦有善根成熟。 diệc tập kỳ xứ/xử 。kỳ trung hoặc vi/vì/vị khán luận nghị giả 。kỳ trung diệc hữu thiện căn thành thục 。 俱來集會。爾時具壽舍利弗。 câu lai tập hội 。nhĩ thời cụ thọ Xá-lợi-phất 。 與給孤長者及諸眷屬。前後圍繞而來赴會。 dữ Cấp-cô Trưởng-giả cập chư quyến chúc 。tiền hậu vi nhiễu nhi lai phó hội 。 遍觀大眾誰堪調伏。即便微笑整肅威儀。尋昇論座。 biến quán Đại chúng thùy kham điều phục 。tức tiện vi tiếu chỉnh túc uy nghi 。tầm thăng luận tọa 。 一切大眾一心合掌瞻仰舍利弗。 nhất thiết Đại chúng nhất tâm hợp chưởng chiêm ngưỡng Xá-lợi-phất 。 時舍利弗即告諸外道。為我立宗汝破。為汝立宗我破。 thời Xá-lợi-phất tức cáo chư ngoại đạo 。vi/vì/vị ngã lập tông nhữ phá 。vi/vì/vị nhữ lập tông ngã phá 。 外道答曰。我先立宗。舍利弗作如是念。若我先立宗。 ngoại đạo đáp viết 。ngã tiên lập tông 。Xá-lợi-phất tác như thị niệm 。nhược/nhã ngã tiên lập tông 。 人亦不能難破。除佛世尊。況赤眼外道。 nhân diệc bất năng nạn/nan phá 。trừ Phật Thế tôn 。huống xích nhãn ngoại đạo 。 便作是念報外道曰。任汝立宗。我當隨破。 tiện tác thị niệm báo ngoại đạo viết 。nhâm nhữ lập tông 。ngã đương tùy phá 。 彼赤眼善解方術即便化作大菴沒羅樹。 bỉ xích nhãn thiện giải phương thuật tức tiện hóa tác Đại am một la thụ/thọ 。 開花結實。具壽舍利弗。為大風雨摧樹拔根。 khai hoa kết/kiết thật 。cụ thọ Xá-lợi-phất 。vi/vì/vị Đại phong vũ tồi thụ/thọ bạt căn 。 須臾散滅。時解術者而不能見。 tu du tán diệt 。thời giải thuật giả nhi bất năng kiến 。 外道又化作一蓮花大池。具壽舍利弗。化為象子踐池折花。 ngoại đạo hựu hóa tác nhất liên hoa Đại trì 。cụ thọ Xá-lợi-phất 。hóa vi/vì/vị tượng tử tiễn trì chiết hoa 。 尋復平地。外道化為七頭龍王。 tầm phục bình địa 。ngoại đạo hóa vi/vì/vị thất đầu long Vương 。 舍利弗化為大金翅鳥。從空飛下食龍而去。 Xá-lợi-phất hóa vi/vì/vị Đại kim-sí điểu 。tùng không phi hạ thực/tự long nhi khứ 。 外道化為起屍鬼。令前害舍利弗。舍利弗以呪呪之。 ngoại đạo hóa vi/vì/vị khởi thi quỷ 。lệnh tiền hại Xá-lợi-phất 。Xá-lợi-phất dĩ chú chú chi 。 令鬼却迴損害外道。外道怖急下座。 lệnh quỷ khước hồi tổn hại ngoại đạo 。ngoại đạo bố/phố cấp hạ tọa 。 五體投地禮舍利弗。作如是言。願救我命願救我命。 ngũ thể đầu địa lễ Xá-lợi-phất 。tác như thị ngôn 。nguyện cứu ngã mạng nguyện cứu ngã mạng 。 時舍利弗攝呪力已。其鬼即滅。為赤眼外道說法。 thời Xá-lợi-phất nhiếp chú lực dĩ 。kỳ quỷ tức diệt 。vi/vì/vị xích nhãn ngoại đạo thuyết Pháp 。 便發信心。從座而起頂禮雙足白言。 tiện phát tín tâm 。tùng tọa nhi khởi đảnh lễ song túc bạch ngôn 。 願聽我善法律中出家受具足戒成苾芻性。 nguyện thính ngã thiện pháp luật trung xuất gia thọ/thụ cụ túc giới thành Bí-sô tánh 。 求為弟子而修梵行。作是語已。時舍利弗。 cầu vi/vì/vị đệ-tử nhi tu phạm hạnh 。tác thị ngữ dĩ 。thời Xá-lợi-phất 。 即令剃髮受具足戒。精勤修習不久之間。證無學果。 tức lệnh thế phát thọ/thụ cụ túc giới 。tinh cần tu tập bất cửu chi gian 。chứng vô học quả 。 三明六通具八解脫。得如實智。 tam minh lục thông cụ bát giải thoát 。đắc như thật trí 。 我生已盡梵行已立。所作已辦不受後有。 ngã sanh dĩ tận phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện bất thọ/thụ hậu hữu 。 心無障礙如手揮空。刀割香塗愛憎不起。觀金與土等無有異。 tâm vô chướng ngại như thủ huy không 。đao cát hương đồ ái tăng bất khởi 。quán kim dữ độ đẳng vô hữu dị 。 於諸名利無不棄捨。釋梵諸天悉皆供養。 ư chư danh lợi vô bất khí xả 。Thích Phạm chư Thiên tất giai cúng dường 。 是時大眾見此驚怪。各各嗟仰。 Thị thời Đại chúng kiến thử kinh quái 。các các ta ngưỡng 。 於舍利子處皆發信心。作如是語。聖者舍利子。 ư Xá-lợi-tử xứ/xử giai phát tín tâm 。tác như thị ngữ 。Thánh Giả Xá-lợi-tử 。 破大論議師調伏外道。大眾一心合掌瞻仰舍利子。 phá Đại luận nghị sư điều phục ngoại đạo 。Đại chúng nhất tâm hợp chưởng chiêm ngưỡng Xá-lợi-tử 。 是時具壽舍利子。知彼大眾意樂煩惱。 Thị thời cụ thọ Xá-lợi-tử 。tri bỉ Đại chúng ý lạc phiền não 。 六界自性了知說法。此是證四諦。彼大眾聞已。 lục giới tự tánh liễu tri thuyết Pháp 。thử thị chứng Tứ đế 。bỉ Đại chúng văn dĩ 。 無量百千有情得大殊勝。有發聲聞心。 vô lượng bách thiên hữu tình đắc Đại thù thắng 。hữu phát Thanh văn tâm 。 有發辟支佛心。有發阿耨多羅三藐三菩提心。 hữu phát Bích Chi Phật tâm 。hữu phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。 有發三歸心受五戒。有證須陀洹果。有得斯陀含。 hữu phát tam quy tâm thọ ngũ giới 。hữu chứng Tu-đà-hoàn quả 。hữu đắc Tư đà hàm 。 有證阿那含。有得出家斷一切煩惱得阿羅漢果。 hữu chứng A-na-hàm 。hữu đắc xuất gia đoạn nhất thiết phiền não đắc A-la-hán quả 。 是時大眾。於佛法僧所深生敬心。時舍利子。 Thị thời Đại chúng 。ư Phật pháp tăng sở thâm sanh kính tâm 。thời Xá-lợi-tử 。 說是法已却歸本處。給孤長者及諸眷屬。 thuyết thị pháp dĩ khước quy bản xứ/xử 。Cấp-cô Trưởng-giả cập chư quyến chúc 。 一切人民皆大歡喜。作禮而去。 nhất thiết nhân dân giai đại hoan hỉ 。tác lễ nhi khứ 。 時諸外道心生惱恨。各相謂曰。我等不能破得舍利子。 thời chư ngoại đạo tâm sanh não hận 。các tướng vị viết 。ngã đẳng bất năng phá đắc Xá-lợi-tử 。 我等須作方便殺彼舍利子。 ngã đẳng tu tác phương tiện sát bỉ Xá-lợi-tử 。 先須入此寺中傭力。作諸伺候得便之處。即須斷命。 tiên tu nhập thử tự trung dong lực 。tác chư tý hậu đắc tiện chi xứ/xử 。tức tu đoạn mạng 。 時諸外道詣給孤長者曰。汝今奪我諸勝利養。 thời chư ngoại đạo nghệ Cấp-cô Trưởng-giả viết 。nhữ kim đoạt ngã chư thắng lợi dưỡng 。 我先久住不忍捨離此國。唯願慈悲。 ngã tiên cửu trụ bất nhẫn xả ly thử quốc 。duy nguyện từ bi 。 於寺中許我傭力。長者報曰。待我白舍利弗。 ư tự trung hứa ngã dong lực 。Trưởng-giả báo viết 。đãi ngã bạch Xá-lợi-phất 。 便即詣具壽舍利弗所。到已而白尊者言。聖者。 tiện tức nghệ cụ thọ Xá-lợi-phất sở 。đáo dĩ nhi bạch Tôn-Giả ngôn 。Thánh Giả 。 今諸外道作如是言。汝斷我諸利養。唯願垂慈。 kim chư ngoại đạo tác như thị ngôn 。nhữ đoạn ngã chư lợi dưỡng 。duy nguyện thùy từ 。 許我寺中有所傭力。由我等久住於此。不能捨離其國。 hứa ngã tự trung hữu sở dong lực 。do ngã đẳng cửu trụ ư thử 。bất năng xả ly kỳ quốc 。 舍利子聞斯語已。便即觀察。 Xá-lợi-tử văn tư ngữ dĩ 。tiện tức quan sát 。 彼外道等有善根不。既觀察已知有善根。復觀察。 bỉ ngoại đạo đẳng hữu thiện căn bất 。ký quan sát dĩ tri hữu thiện căn 。phục quan sát 。 彼等誰能調伏。觀知我能調伏。告長者曰。可然。 bỉ đẳng thùy năng điều phục 。quán tri ngã năng điều phục 。cáo Trưởng-giả viết 。khả nhiên 。 終不相違。彼外道等。即於寺內起首傭力。時舍利子。 chung bất tướng vi 。bỉ ngoại đạo đẳng 。tức ư tự nội khởi thủ dong lực 。thời Xá-lợi-tử 。 化作二執杖當諸作人。其性甚暴驅逐彼人。 hóa tác nhị chấp trượng đương chư tác nhân 。kỳ tánh thậm bạo khu trục bỉ nhân 。 舍利子知彼等調伏時至。相去不遠。 Xá-lợi-tử tri bỉ đẳng điều phục thời chí 。tướng khứ bất viễn 。 於樹林下而以經行。彼外道見經行已。 ư thụ lâm hạ nhi dĩ kinh hành 。bỉ ngoại đạo kiến kinh hành dĩ 。 便作是念比來伺候今正便宜。諸人一時而來圍遶。 tiện tác thị niệm bỉ lai tý hậu kim chánh tiện nghi 。chư nhân nhất thời nhi lai vi nhiễu 。 舍利子見已。起觀察心。 Xá-lợi-tử kiến dĩ 。khởi quan sát tâm 。 彼外道等擬作何意而來我所。乃見彼等為害我故一時來。 bỉ ngoại đạo đẳng nghĩ tác hà ý nhi lai ngã sở 。nãi kiến bỉ đẳng vi/vì/vị hại ngã cố nhất thời lai 。 此時化執杖人。即來驅迫以杖鞭撻。便即告曰。 thử thời hóa chấp trượng nhân 。tức lai khu bách dĩ trượng tiên thát 。tiện tức cáo viết 。 汝等應往造作。彼即同聲告曰。舍利子願救我等。 nhữ đẳng ưng vãng tạo tác 。bỉ tức đồng thanh cáo viết 。Xá-lợi-tử nguyện cứu ngã đẳng 。 舍利弗語執杖人。汝且去任彼止息。 Xá-lợi-phất ngữ chấp trượng nhân 。nhữ thả khứ nhâm bỉ chỉ tức 。 彼外道便作斯念。共相謂曰。此舍利子有大威德。 bỉ ngoại đạo tiện tác tư niệm 。cộng tướng vị viết 。thử Xá-lợi-tử hữu đại uy đức 。 我等皆發害心。此於我所而起慈心。 ngã đẳng giai phát hại tâm 。thử ư ngã sở nhi khởi từ tâm 。 作是言已便生信心。舍利子觀見彼等意樂。 tác thị ngôn dĩ tiện sanh tín tâm 。Xá-lợi-tử quán kiến bỉ đẳng ý lạc 。 隨眠界行自性知已。隨其根器說四聖諦法。由聞法故。 tùy miên giới hạnh/hành/hàng tự tánh tri dĩ 。tùy kỳ căn khí thuyết tứ thánh đế Pháp 。do văn Pháp cố 。 彼等皆以金剛智杵。 bỉ đẳng giai dĩ Kim Cương trí xử 。 摧破二十種薩迦耶見山已。現證預流果。彼等見實諦已。 tồi phá nhị thập chủng tát ca da kiến sơn dĩ 。hiện chứng dự lưu quả 。bỉ đẳng kiến thật đế dĩ 。 皆白舍利子言。大德。 giai bạch Xá-lợi-tử ngôn 。Đại Đức 。 唯願聽我等於善教法中調伏出家受具足戒得苾芻性。 duy nguyện thính ngã đẳng ư thiện giáo pháp trung điều phục xuất gia thọ/thụ cụ túc giới đắc Bí-sô tánh 。 我等於舍利子所可修梵行。時舍利子。度彼外道授具足戒。 ngã đẳng ư Xá-lợi-tử sở khả tu phạm hạnh 。thời Xá-lợi-tử 。độ bỉ ngoại đạo thọ/thụ cụ túc giới 。 教應作事。彼等漸次精勤修習。 giáo ưng tác sự 。bỉ đẳng tiệm thứ tinh cần tu tập 。 見此五種生死輪轉動搖。一切行趣摧滅。破壞離散之性。 kiến thử ngũ chủng sanh tử luân chuyển động dao 。nhất thiết hành thú tồi diệt 。phá hoại ly tán chi tánh 。 既了知已。斷諸煩惱證阿羅漢。三明六通具八解脫。 ký liễu tri dĩ 。đoạn chư phiền não chứng A-la-hán 。tam minh lục thông cụ bát giải thoát 。 得如實智。我生已盡梵行已立。 đắc như thật trí 。ngã sanh dĩ tận phạm hạnh dĩ lập 。 所作已辦不受後有。心無障礙如手揮空。 sở tác dĩ biện bất thọ/thụ hậu hữu 。tâm vô chướng ngại như thủ huy không 。 刀割香塗愛憎不起。觀金與土等無有異。 đao cát hương đồ ái tăng bất khởi 。quán kim dữ độ đẳng vô hữu dị 。 於諸名利無不棄捨。釋梵諸天悉皆供養。爾時舍利弗。 ư chư danh lợi vô bất khí xả 。Thích Phạm chư Thiên tất giai cúng dường 。nhĩ thời Xá-lợi-phất 。 與給孤獨長者。以手執繩量地置寺。 dữ Cấp-cô-độc Trường giả 。dĩ thủ chấp thằng lượng địa trí tự 。 具壽舍利子即便微笑。給孤獨長者既見笑已。尋即白言。 cụ thọ Xá-lợi-tử tức tiện vi tiếu 。Cấp-cô-độc Trường giả ký kiến tiếu dĩ 。tầm tức bạch ngôn 。 聖者舍利子。世尊及諸弟子。無因不笑。 Thánh Giả Xá-lợi-tử 。Thế Tôn cập chư đệ-tử 。vô nhân bất tiếu 。 今者微笑。有何因緣。舍利子答曰。如是如是長者。 kim giả vi tiếu 。hữu hà nhân duyên 。Xá-lợi-tử đáp viết 。như thị như thị Trưởng-giả 。 世尊及諸弟子。無因不笑。今所笑者。 Thế Tôn cập chư đệ-tử 。vô nhân bất tiếu 。kim sở tiếu giả 。 當爾長者執繩量地之時。 đương nhĩ Trưởng-giả chấp thằng lượng địa chi thời 。 彼淨居天純金宮殿早已成就。以是因緣我今微笑。長者聞已即大歡喜。 bỉ tịnh cư thiên thuần kim cung điện tảo dĩ thành tựu 。dĩ thị nhân duyên ngã kim vi tiếu 。Trưởng-giả văn dĩ tức đại hoan hỉ 。 告舍利弗。實若如是。更廣其繩大造立寺。 cáo Xá-lợi-phất 。thật nhược như thị 。cánh quảng kỳ thằng Đại tạo lập tự 。 便發弘願。時舍利弗。隨長者意闊引其繩。 tiện phát hoằng nguyện 。thời Xá-lợi-phất 。tùy Trưởng-giả ý khoát dẫn kỳ thằng 。 是時長者更廣發願大造其寺。 Thị thời Trưởng-giả cánh quảng phát nguyện Đại tạo kỳ tự 。 時淨居天四寶宮殿還已成就。舍利弗見已歡喜復告長者。 thời tịnh cư thiên tứ bảo cung điện hoàn dĩ thành tựu 。Xá-lợi-phất kiến dĩ hoan hỉ phục cáo Trưởng-giả 。 彼淨居天由汝願廣。過前宮殿四寶所成。 bỉ tịnh cư thiên do nhữ nguyện quảng 。quá tiền cung điện tứ bảo sở thành 。 聞此語已倍加嚴飾。更多造寺滿十六所。 văn thử ngữ dĩ bội gia nghiêm sức 。cánh đa tạo tự mãn thập lục sở 。 其置寺外。別造六十四院。悉皆重閣。既造了已。 kỳ trí tự ngoại 。biệt tạo lục thập tứ viện 。tất giai trọng các 。ký tạo liễu dĩ 。 供寺所須家具悉足。爾時給孤獨長者。 cung/cúng tự sở tu gia cụ tất túc 。nhĩ thời Cấp-cô-độc Trường giả 。 往具壽舍利子所。到已禮訖在一面立問言。聖者。 vãng cụ thọ Xá-lợi-tử sở 。đáo dĩ lễ cật tại nhất diện lập vấn ngôn 。Thánh Giả 。 世尊出遊日行幾許。舍利子曰。 Thế Tôn xuất du nhật hạnh/hành/hàng kỷ hứa 。Xá-lợi-tử viết 。 如轉輪王所行之法。又問曰。輪王日行幾何。報曰。 như Chuyển luân Vương sở hạnh chi Pháp 。hựu vấn viết 。luân vương nhật hạnh/hành/hàng kỷ hà 。báo viết 。 輪王日行兩踰繕那半。時給孤長者。 luân vương nhật hạnh/hành/hàng lượng (lưỡng) du thiện na bán 。thời Cấp-cô Trưởng-giả 。 從室羅筏城於其中間。計兩驛半置四事供養。 tùng Thất La Phiệt thành ư kỳ trung gian 。kế lượng (lưỡng) dịch bán trí tứ sự cúng dường 。 時非時食悉皆充足。建吉祥門立一首領。總知事務。 thời phi thời thực tất giai sung túc 。kiến cát tường môn lập nhất thủ lảnh 。tổng tri sự vụ 。 嚴飾幡蓋及以寶幢。栴檀香水灑散其地。布眾名花。 nghiêm sức phan cái cập dĩ ảo tràng 。chiên đàn hương thủy sái tán kỳ địa 。bố chúng danh hoa 。 雜寶香爐置於衢路。作是事已告使者曰。 tạp bảo hương lô trí ư cù lộ 。tác thị sự dĩ cáo sử giả viết 。 汝今可往詣世尊所頂禮雙足。 nhữ kim khả vãng nghệ Thế Tôn sở đảnh lễ song túc 。 當陳我言奉問世尊。起居輕利小病少惱安樂行不。 đương trần ngã ngôn phụng vấn Thế Tôn 。khởi cư khinh lợi tiểu bệnh thiểu não an lạc hạnh/hành/hàng bất 。 唯願世尊及苾芻眾。向室羅筏城。 duy nguyện Thế Tôn cập Bí-sô chúng 。hướng Thất La Phiệt thành 。 我以盡形四事供養。冀無闕乏。使受教已即往王舍城。 ngã dĩ tận hình tứ sự cúng dường 。kí vô khuyết phạp 。sử thọ giáo dĩ tức vãng Vương-Xá thành 。 詣世尊所頂禮雙足。即住一面白世尊曰。 nghệ Thế Tôn sở đảnh lễ song túc 。tức trụ/trú nhất diện bạch Thế Tôn viết 。 彼給孤長者。頂禮世尊雙足而白世尊。 bỉ Cấp-cô Trưởng-giả 。đảnh lễ Thế Tôn song túc nhi bạch Thế Tôn 。 起居輕利少病少惱安樂行不。唯願世尊及苾芻眾。 khởi cư khinh lợi thiểu bệnh thiểu não an lạc hạnh/hành/hàng bất 。duy nguyện Thế Tôn cập Bí-sô chúng 。 向室羅筏城。盡我一生四事供養。冀無闕乏。 hướng Thất La Phiệt thành 。tận ngã nhất sanh tứ sự cúng dường 。kí vô khuyết phạp 。 世尊告曰。給孤長者及汝己身。願常安樂。 Thế Tôn cáo viết 。Cấp-cô Trưởng-giả cập nhữ kỷ thân 。nguyện thường an lạc 。 使者白世尊已。復白世尊曰。給孤長者作如是語。 sử giả bạch Thế Tôn dĩ 。phục bạch Thế Tôn viết 。Cấp-cô Trưởng-giả tác như thị ngữ 。 唯願世尊及苾芻眾。向室羅筏城來。 duy nguyện Thế Tôn cập Bí-sô chúng 。hướng Thất La Phiệt thành lai 。 盡我一生四事供養。世尊爾時默然而受。 tận ngã nhất sanh tứ sự cúng dường 。Thế Tôn nhĩ thời mặc nhiên nhi thọ/thụ 。 使者見世尊默然受已。作禮而去。爾時世尊。由自調伏故。 sử giả kiến Thế Tôn mặc nhiên thọ/thụ dĩ 。tác lễ nhi khứ 。nhĩ thời Thế Tôn 。do tự điều phục cố 。 調伏圍遶。自寂靜故。寂靜圍遶。自解脫故。 điều phục vi nhiễu 。tự tịch tĩnh cố 。tịch tĩnh vi nhiễu 。tự giải thoát cố 。 解脫圍遶。自安隱故。安隱圍遶。自善順故。 giải thoát vi nhiễu 。tự an ổn cố 。an ổn vi nhiễu 。tự thiện thuận cố 。 善順圍遶。自應供故。應供圍遶。自離欲故。 thiện thuận vi nhiễu 。tự Ứng-Cúng cố 。Ứng-Cúng vi nhiễu 。tự ly dục cố 。 離欲圍遶。自端嚴故。端嚴圍遶。猶如牛王牛眾圍遶。 ly dục vi nhiễu 。tự đoan nghiêm cố 。đoan nghiêm vi nhiễu 。do như ngưu vương ngưu chúng vi nhiễu 。 猶如象王小象圍遶。如師子王師子圍遶。 do như Tượng Vương tiểu tượng vi nhiễu 。như Sư tử Vương sư tử vi nhiễu 。 猶如鵝王諸鵝圍遶。猶如妙翅鳥王諸鳥圍遶。 do như nga vương chư nga vi nhiễu 。do như diệu sí điểu Vương chư điểu vi nhiễu 。 如婆羅門學士學徒圍遶。 như Bà-la-môn học sĩ học đồ vi nhiễu 。 猶如大醫病者圍遶。猶如大將眾勇圍遶。如大導師行旅圍遶。 do như Đại y bệnh giả vi nhiễu 。do như Đại tướng chúng dũng vi nhiễu 。như đại đạo sư hạnh/hành/hàng lữ vi nhiễu 。 猶如商主眾商圍遶。如大長者諸長者圍遶。 do như thương chủ chúng thương vi nhiễu 。như Đại Trưởng-giả chư Trưởng-giả vi nhiễu 。 猶如國王諸臣圍遶。如轉輪王千子圍遶。 do như Quốc Vương chư Thần vi nhiễu 。như Chuyển luân Vương thiên tử vi nhiễu 。 猶如明月眾星圍遶。猶如日輪千光圍遶。 do như minh nguyệt chúng tinh vi nhiễu 。do như nhật luân thiên quang vi nhiễu 。 猶如持國天王乾闥婆圍遶。 do như trì quốc thiên vương Càn thát bà vi nhiễu 。 猶如增長天王鳩槃茶圍遶。猶如醜目天王龍眾圍遶。 do như Tăng trường Thiên Vương cưu bàn trà vi nhiễu 。do như Xú mục Thiên Vương long chúng vi nhiễu 。 猶如多聞天王藥叉眾圍遶。如淨妙王阿蘇羅圍遶。 do như đa văn Thiên Vương dược xoa chúng vi nhiễu 。như tịnh diệu Vương A-tô-la vi nhiễu 。 如天帝釋三十三天圍遶。如梵天王梵天圍遶。 như Thiên đế thích tam thập tam thiên vi nhiễu 。như phạm thiên vương phạm thiên vi nhiễu 。 猶如大海湛然安靜。猶如大雲靉靆垂布。 do như đại hải trạm nhiên an tĩnh 。do như đại vân ái đãi thùy bố 。 猶如象王屏息狂醉。調伏諸根威儀寂靜。 do như Tượng Vương bình tức cuồng túy 。điều phục chư căn uy nghi tịch tĩnh 。 三十二相而為莊嚴。八十種好以自嚴身。 tam thập nhị tướng nhi vi trang nghiêm 。bát thập chủng tử dĩ tự nghiêm thân 。 圓光一尋朗踰千日。安步徐進如移寶山。 viên quang nhất tầm lãng du thiên nhật 。an bộ từ tiến/tấn như di bảo sơn 。 十力四無畏大悲三念住。無量功德皆悉圓滿。 thập lực tứ vô úy đại bi tam niệm trụ 。vô lượng công đức giai tất viên mãn 。 諸大聲聞及無量百千萬億人眾前後圍遶。 chư đại Thanh văn cập vô lượng bách thiên vạn ức nhân chúng tiền hậu vi nhiễu 。 詣室羅筏。到城外已欲入城門。 nghệ Thất La Phiệt 。đáo thành ngoại dĩ dục nhập thành môn 。 纔舉一足登彼門閫。便即大地六種震動。動極動。搖極搖。 tài cử nhất túc đăng bỉ môn khổn 。tiện tức Đại địa lục chủng chấn động 。động cực động 。diêu/dao cực diêu/dao 。 震極震。東湧西沒。西湧東沒。南湧北沒。 chấn cực chấn 。Đông dũng Tây một 。Tây dũng Đông một 。Nam dũng Bắc một 。 北湧南沒。中湧邊沒。邊湧中沒。於世界中出大光明。 Bắc dũng Nam một 。trung dũng biên một 。biên dũng trung một 。ư thế giới trung xuất đại quang minh 。 鐵圍山間幽冥之處而皆大明。天鼓自鳴。 Thiết vi sơn gian u minh chi xứ/xử nhi giai Đại Minh 。Thiên cổ tự minh 。 種種妙花霏霏亂行。種種妙香如雨而下。 chủng chủng diệu hoa phi phi loạn hạnh/hành/hàng 。chủng chủng diệu hương như vũ nhi hạ 。 及天妙衣服如雨而下。一切隘路自然寬廣。 cập Thiên diệu y phục như vũ nhi hạ 。nhất thiết ải lộ tự nhiên khoan quảng 。 坑坎之地自然平坦。城中象馬及傍生等。 khanh khảm chi địa tự nhiên bình thản 。thành trung tượng mã cập bàng sanh đẳng 。 皆發音聲。所有家具資身之物。一時自鳴。盲者能視。 giai phát âm thanh 。sở hữu gia cụ tư thân chi vật 。nhất thời tự minh 。manh giả năng thị 。 聾者能聽。瘂者得語。跛者能行。 lung giả năng thính 。ngọng giả đắc ngữ 。bả giả năng hạnh/hành/hàng 。 根不具者皆得具足。醉者自醒。遇毒者自解。 căn bất cụ giả giai đắc cụ túc 。túy giả tự tỉnh 。ngộ độc giả tự giải 。 怨酬者釋結。懷胎之婦無憂自誕。 oán thù giả thích kết/kiết 。hoài thai chi phụ Vô ưu tự đản 。 獄囚繫閉自然解脫。貧乏之者種種財寶自然充足。 ngục tù hệ bế tự nhiên giải thoát 。bần phạp chi giả chủng chủng tài bảo tự nhiên sung túc 。 爾時世尊及諸大眾。既入城內。 nhĩ thời Thế Tôn cập chư Đại chúng 。ký nhập thành nội 。 見是希奇種種異事。爾時世尊。從室羅筏城中。 kiến thị hy kì chủng chủng dị sự 。nhĩ thời Thế Tôn 。tùng Thất La Phiệt thành trung 。 與苾芻眾同至寺所。敷座而坐。時給孤獨長者。 dữ Bí-sô chúng đồng chí tự sở 。phu toạ nhi tọa 。thời Cấp-cô-độc Trường giả 。 并諸眷屬前後圍遶。俱詣佛所。金瓶盛水盥世尊手。 tinh chư quyến chúc tiền hậu vi nhiễu 。câu nghệ Phật sở 。kim bình thịnh thủy quán Thế Tôn thủ 。 其水不出。長者憂惱便作是念。 kỳ thủy bất xuất 。Trưởng-giả ưu não tiện tác thị niệm 。 我今應有宿世罪障。令水不出。爾時世尊。 ngã kim ưng hữu tú thế tội chướng 。lệnh thủy bất xuất 。nhĩ thời Thế Tôn 。 知彼長者心之所念。便即告言。汝無罪障。此之寺地。 tri bỉ Trưởng-giả tâm chi sở niệm 。tiện tức cáo ngôn 。nhữ vô tội chướng 。thử chi tự địa 。 汝曾往昔已造毘訶羅。施佛及僧伽。汝今注水。 nhữ tằng vãng tích dĩ tạo tỳ ha la 。thí Phật cập tăng già 。nhữ kim chú thủy 。 非是昔日舊立施處。所以瓶水不為汝出。 phi thị tích nhật cựu lập thí xứ/xử 。sở dĩ bình thủy bất vi/vì/vị nhữ xuất 。 汝可移立舊施寺處。長者受教便立舊處。其水即出。 nhữ khả di lập cựu thí tự xứ/xử 。Trưởng-giả thọ giáo tiện lập cựu xứ/xử 。kỳ thủy tức xuất 。 世尊便出五種妙音廣為讚歎。欲呪願時。 Thế Tôn tiện xuất ngũ chủng Diệu-Âm quảng vi/vì/vị tán thán 。dục chú nguyện thời 。 誓多太子心作是念。唯願世尊。先說我名。 thệ đa Thái-Tử tâm tác thị niệm 。duy nguyện Thế Tôn 。tiên thuyết ngã danh 。 世尊知已。隨誓多心告諸苾芻。 Thế Tôn tri dĩ 。tùy thệ đa tâm cáo chư Bí-sô 。 此誓多林給孤獨園。施佛及四方苾芻僧伽。是時誓多太子。 thử thệ đa lâm Cấp cô độc viên 。thí Phật cập tứ phương Bí-sô tăng già 。Thị thời thệ đa Thái-Tử 。 聞世尊先稱己名。即大歡喜起大信心。 văn Thế Tôn tiên xưng kỷ danh 。tức đại hoan hỉ khởi đại tín tâm 。 為佛造立寺門四寶所成。 vi/vì/vị Phật tạo lập tự môn tứ bảo sở thành 。 為此因緣結集聖者蘇呾羅中說云。佛在室羅筏城逝多林給孤獨園。 vi/vì/vị thử nhân duyên kết tập Thánh Giả tô đát La trung thuyết vân 。Phật tại Thất La Phiệt thành Thệ đa lâm Cấp cô độc viên 。 根本說一切有部毘奈耶破僧事卷第八 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da phá tăng sự quyển đệ bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:01:23 2008 ============================================================